6th
2008,06
和谐社会的英文翻译是Harmonious society,没什么创意。今天看到一个单词bowdlerise,眼睛一亮——这不是和谐的动词版本么,呵呵。
例句:
- 又有篇文章被和谐了,丫到底是哪个关键字搞的。
- Just got another post bowdleriszed, I really wonder what kind of f**king KEYword toggled that.
不过下面这句依然有困难
- 最近水产动物越来越牛了,吃帖无数呀。
中文是无敌的,很好很强大。
06 7th, 2008 at 3:49 am PDT
我考,看不懂~
06 7th, 2008 at 8:46 am PDT
又学到一个单词了~努力把它记住。。。
06 7th, 2008 at 8:47 pm PDT
我靠,啥东西啊?根本就不知所云,搞的我气愤得想扁人。
06 7th, 2008 at 9:02 pm PDT
@youbaji:
没文化一边去~